2018年8月14日火曜日

Nothing's Carved In Stone   “Midnight Train” 和訳


Nothing's Carved In Stone
“Midnight Train”




More and more I crave for things
I lose sense of who I am
The more I try to be alone
I care less for myself

オレはもっともっと物を欲しがる
自分が誰だか忘れてしまった
オレはもっと孤独になろうとする
自分に無関心なんだ

Say
NORAINU NO LOVE
No I can’t breath I don’t know how
Today is drifting away

アイナキ ノライヌ
愛無き野良犬
息もできないし
どうやるのかもわからない
今日が遠のいていく

Where do I stand to find hope tonight tonight
Astray I can see the light I can see the light tonight
Where can I board the last train tonight tonight
I need to ride

今夜、今夜
オレはどこで希望をみつければいいの
彷徨うオレは今夜
光をみる、光をみる
今夜、オレはどこで
最後の列車に乗ればいいのだろう
オレは乗らないといけないんだ

More and more I overthink
Seems the road is turning dark
The more I think of someone else
Know my voice is not there

もっともっとオレは思考にハマる
道の明かりはおちたみたいだ
もっと他の誰かのことを考える
オレの声はここにはないことを知る

Say
NORAINU MY LOVE
No I don’t know I’m stepping out
Jumping around like a rabbit

愛無きノライヌ
オレは知らない
オレは足を速めて
ウサギみたいに跳ねまわっている

Where do I stand to find hope tonight tonight
Astray I can see the light I can see the light tonight
Where can I board the last train tonight tonight
I need to ride

今夜、今夜
オレはどこで希望をみつければいいのだろう
彷徨って
オレは今夜
光を見る、光を見ることができる
今夜、今夜
オレはどこで最後の列車に乗ればいいのか
乗らないといけない

I won’t let myself fall for the trap
I won’t let myself fall for the trap

自分を罠に落としたくない
自分を罠に落としたくない

I can’t let myself be a fool
We live in a critical game
I can’t let myself be cool
We live in a critical game

馬鹿になりきれない
オレ達はきわどいゲームを生きているんだ
クールのままではいられない
危険なゲームをしてるんだ

I can’t let myself run away
A virus will sing a song
Of being alone

逃げ出すことはできない
ウイルスが歌をうたうだろう
孤独でいることの

Where do I stand to find hope tonight tonight
Astray I can see the light I can see the light tonight
Where can I board the last train tonight tonight
I need to ride

今夜、今夜
オレはどこで希望をみつければいいのだろう
彷徨い、今夜
オレは光を見る、光が見れる
今夜、今夜
どこで最終列車にのれるだろう
乗らないといけないんだ

NORAINU together
NORAINU together
NORAINU together
NORAINU together

野良犬と共に
野良犬と共に
野良犬と共に
野良犬と共に



:::::::::

公式チャンネルに動画はないですが、
アマゾンプライムにあるので入ってる人はぜひ。
淡々としたBGMがめちゃくちゃかっこいいですよね!!



Green Day  “Worry Rock” 和訳


Green Day
“Worry Rock”




Another sentimental argument and bitter love
Fucked without a kiss again dragged it through the mud

また感情的な喧嘩をする オレ達の苦い愛
キスもなしにファックして 最悪な気分を引きずるんだ

Yelling at brick walls and punching windows made of stone
The worry rock has turned to dust fallen on our pride

レンガの壁に怒鳴り 石の窓を殴る
不安の石が塵に砕け オレ達の自尊心に降りそそいだ

A knocked down dragged out fight
Fat lips and open wounds
Another wasted night and no one will take the fall

どっちかが完璧に負けるまでやろうとするから
オレ達の戦争はダラダラ長引くのさ
腫れた唇と ひらいた傷口
また無意味な夜をすごして
どっちのせいにもならない

Where do we go from here
And what did you do with the directions

ここからオレ達がどうなるのか
お前は行き先が分かっててやってるのか

Promise me no dead end streets
And I'll guarantee we'll have the road

デッドエンドじゃないって約束しろよ
そしたらオレが将来を保証してもいい

A knocked down dragged out fight
Fat lips and open wounds
Another wasted night no one will take the fall

どっちかを完璧に負かそうとするから
オレ達の戦争はやたら長引くし
唇は腫れて 傷口もひらく
また夜を消費するだけ
どっちのせいにもならない

Another sentimental argument and bitter love
感情的な喧嘩と苦い愛

Fucked without a kiss again
dragged it through the mud

キスもなしにファック
最悪な気分を引きずる

Where do we go from here
And what did you do with the directions

ここからどこに向かうのか
行き先を決めてるのか?

Promise me no dead end streets
And I'll guarantee we'll have the road
And I'll guarantee we'll have the road
And I'll guarantee we'll have the road

行き止まりだなんて言うなよ
終わらせないって約束するなら
オレが行く道を引いてやるよ
オレが行く道を引いてやるよ
オレが行く道を引いてやるよ

Bon Jovi - Lost Highway 和訳


Bon Jovi - Lost Highway




In my rearview mirror
My life is getting clearer
The sunset sighs and slowly disappears

バックミラーの中には
オレの人生の確かな輪郭
夕焼けがため息をつきながら
ゆっくりと消えていった

These trinkets once were treasure
Life changes like the weather
You grow up, grow old or hit the road 'round here

大事にしていたはずのくだらないもの
人生は天気のように移り変わっていく
だから成長して大人になるか
この道をぶっとばしていくかどっちかだろ?

So I drive, watching white lines passing by
With my plastic dashboard Jesus, waiting there to greet us

だから走り続けるんだ
白線が流れ飛んでいくのを見ながら
ダッシュボードにはプラスチックの神様
オレ達に挨拶しようって待ちかまえてるのさ

I finally found my way
Say goodbye to yesterday
Hit the gas there ain't no brakes on the lost highway

やっと自分の道を見つけた
昨日に別れを告げて
アクセルを踏めよ ブレーキはいらないだろ
ロスト・ハイウェイ

Yeah I'm busting loose, I'm letting go
Out on this open road
It's Independence Day on this lost highway

オレは解放された 進むだけでいい
遠くへと広がる道で
今日をオレの独立記念日にして
ロスト・ハイウェイ

I don't know where I'm going
But I know where I've been
Now I'm afraid of going back again

行く先は分からなくても
来た道は分かってるだろ
もう戻る気はしないな

So I drive, years and miles are flying by
And waiting there to great us
Is my plastic dashboard Jesus

だから走り続けるんだ
時間も距離も一瞬で過ぎ去り
オレ達を待っているのは
ダッシュボードにいるプラスチックの神様

Hey, hey, I finally found my way
Say goodbye to yesterday
Hit the gas there ain't no brakes on the lost highway

やっと自分の道を見つけた
過去に別れを告げて
アクセルを踏めよ ブレーキはいらないだろ
ロスト・ハイウェイ

Yeah I'm busting loose, I'm letting go
Out on this open road
It's Independence Day on this lost highway

オレは自由だ ただ進むだけでいい
遠くへと広がる道で
今日をオレの独立記念日にして
ロスト・ハイウェイ

Oh patron saint of lonely souls
To tell this boy which way to go
Guide the car, you got the keys
Farewell to mediocrity

なあ、孤独な魂を護る聖人様よ
少年に行くべき道を教えてくれないか
車をガイドしてくれ カギはお前が持ってるんだろ
平凡な日々にさよならだ

Kicking off the cruise-control
And turning up the radio
Got just enough religion
And a half tank of gas come on, let's go

速度制限なんてくそくらえだ
ラジオの音量を上げて
少しばかりの信仰心と
タンクに半分のガソリンがあればいいさ

I finally found my way
Say goodbye to yesterday
Hit the gas there ain't no brakes on the lost highway

やっと自分の道を見つけたんだ
昨日に別れをつげて
アクセルを踏めよ ブレーキはいらない
ロスト・ハイウェイ

Yeah I'm busting loose, I'm letting go
Out on this open road
It's Independence Day on this lost highway
On this lost highway

解き放たれたなら ただ進めばいい
遠くへと広がる道を
今日がオレの独立記念日ってやつだ
ロスト・ハイウェイ



Nothing’s Carved In Stone – Assassin 和訳

Nothing’s Carved In Stone – Assassin



Open eyes
Swallow my lies
Doesn’t close
Standing by

And I found out my murder
The suspect is out there
Let me cut off this chain
The source of all this pain

Close my eyes
Open my heart
You and me are one
I’ll drag you out myself
When I find you

Ooh… open my eyes…

And always I don’t wanna keep on acting as if I don’t know
Every time I stop believing you teach me weakness
Oh… woo…
It’s just another day
Breaking open all the doors so I could get through
Will we ever be together I need to see you
Oh… woo…

Open eyes
Swallow my lies
Doesn’t close
Standing by

I should not have to murder
I should not be suppressed
I don’t want to be forced
I don’t want to be weak

I can’t believe myself (I should not have to murder)
Want to believe myself (I should not be suppressed)
It’s just another day (I don’t want to be forced)
Like any other day… (I don’t want to be weak)

And always I don’t wanna keep on acting as if I don’t know
Every time I stop believing you teach me weakness
Oh… woo…
It’s just another day
Breaking open all the doors so I could get through
Will we ever be together I need to see you
Oh… woo…
Like any other day…


(以下和訳)

目を開いて
俺の嘘を飲み込んでくれよ
目を閉じずに
傍にいてほしい

そして俺は、人を殺したことに気づいた
やったことに疑いはない
カーテンを切り落とさせてくれ
それがすべての痛みの原因なんだ

俺の目を閉じて
俺の心を開いてくれ
俺とお前はひとつだ
俺は俺自身からお前を引きずり出してやる
お前を見つけたなら

俺の目を開いてくれ…

そう、いつだって知らないふりは続けられない
いつだって俺は信じるのをやめる、お前が俺に弱さを教えたってこと
ただいつもと変わらない一日
俺が通れるように、すべての扉をブチ開け
俺たちは永遠にともにいる、お前に会わなきゃいけないんだ

目を開いて
俺の嘘を飲み込んでくれよ
目を閉じずに
傍にいてくれ

俺は人を殺しちゃならない
抑圧されたくない
力づくで押さえられたくなんてない
弱くなんて、なりたくないんだ

俺は自分が信じられない(俺は人を殺しちゃならない)
自分を信じられたらいいのに(抑圧されたくない)
今日も同じ一日だ(力づくで押さえられたくなんてない)
他の日と同じような…(弱くなんて、なりたくないんだ)

そう、いつだって知らないふりは続けられない
いつだって俺は信じるのをやめる、お前が俺に弱さを教えたってこと
ただいつもと変わらない一日
俺が通れるように、すべての扉をブチ開け
俺たちは永遠にともにいる、お前に会わなきゃいけないんだ
今日も同じ一日さ…


::::::::
ナッシングスかっこいいです。とくにこの曲、イントロが大好き。
訳してみると、なんだか音の印象と違うなと思いました。
アサシンって暗殺者って意味ですけど、この歌詞では冷徹な殺人者ではなく、
誰か一人を殺してものすごく葛藤してる、人間らしい弱さの男性って印象があります。
Youって、明らかに特定の人に話しかけてるし。
俺のなかにお前がいる、みたいなことも言ってるし。
歌詞の主人公にとって、誰かがトラウマになってるんだろうな。
単純にオラオラした歌詞じゃないところも、このバンドの渋さですね。

作ったっきり放置してました、このブログ。
もう2年前なんですね…2年前って…
和訳検索しても見つからない洋楽中心に、ゆるゆる勉強がてらやっていきます。